Insulto del gobierno americano a Netanyahu
Mi Enfoque #528, Noviembre 2, 2014,
Stick and stones may break my bones
but words will never harm me.
(Palos y piedra pueden romperme los huesos, pero palabras
nunca me harán daño).
La frase que va arriba es usada por niños en países de
habla inglesa para persuadir al niño que ha sido víctima de un insulto a que no
reaccione con violencia ni responda con insultos similares sino que pertenezca
calmado y tranquilo. Y así fue como Netanyahu reaccionó a un insulto vulgar y
grosero del gobierno americano. Se limitó a decir "Yo defiendo la seguridad de
Israel y no arriesgaré esa seguridad para asumir riesgos que no son en el
interés de Israel".
El insulto fue expresado por un alto funcionario del Departamento de Estado de los Estados Unidos, que prefiere permanecer anónimo, calificando a Benjamín Netanyahu, Primer Ministro de Israel, de "chicken shit", que literalmente se traduce como "mi.rda de pollo", pero, según el prestigioso diccionario Merriam Webster, es un sinónimo vulgar de "insignificante y cobarde".
Es paradójico que un funcionario del
gobierno de un Presidente—que no tiene agallas para enfrentarse a Putin o a
Irán; que declaró "líneas rojas en Siria si se usasen armas químicas" y cuando
dichas armas fueron usadas para masacrar a 1,400 personas buscó desesperadamente
excusas para no cumplir con su amenaza—acuse a Netanyahu de
cobarde.
Netanyahu tuvo el rango de capitán en la
Sayeret Matkal, el comando elite del ejército israelí. Fue enviado a misiones
peligrosas en Jordania, Siria y Líbano. El 8 de mayo de 1972 Netanyahu fue uno
de los comandos disfrazados de técnicos de aviación que subieron al avión de la
línea aérea Sabena, mataron a dos de los terroristas y capturaron a los otros
dos liberando a los pasajeros. Netanyahu fue herido en esa acción. Su hermano
Yoni murió cuando comandaba a los comandos que liberaron a los 100 israelíes
rehenes en Entebbe, Uganda.
No hay comentarios:
Publicar un comentario